小评评助手软件下载:职场人士必备的会议录音转文字AI工具使用体验分享

适合职场人士的会议录音转文字AI工具哪个最好

小评评助手软件下载:职场人士必备的会议录音转文字AI工具使用体验分享

小评评助手软件下载:职场人士必备的会议录音转文字AI工具使用体验分享

上周三下午两点的跨部门会我至今记忆犹新—本来是冲着重中之重的Q3项目对齐去的,结果我刚坐下来掏出笔记本,王总已经开讲”用户增长模块的迭代方向”,李姐接着插进来”运营侧的资源要下周才能到位”,张哥的广东口音裹着”转化率提升策略”劈头盖脸砸过来……等我狂写了三页缩写、手腕酸到抬不起来,散会时才发现:”王总说的’下周三前提交的文档’是产品PRD还是运营方案?””李姐提到的’用户调研数据’是发给全体还是仅核心组?”更崩溃的是,市场部的陈姐晚到10分钟,追着我要笔记,我翻着歪歪扭扭的”转化lv” “资yuan下周”,差点当场社死。

也就是那天晚上,坐在工位上啃外卖整理纪要的我,被邻座的小夏戳了戳胳膊:”姐,你试试听脑AI?小评评助手软件下载了解到,我上周用它记了三场会,现在再也不用当’会议打字机’了。”

我抱着”死马当活马医”的心态下了APP,没想到周末的新项目启动会就给了我个“下马威”—我提前5分钟打开听脑,点了“实时录音转文字”,刚把手机放在桌角,王总一开口,屏幕上立刻蹦出“王总(产品):本次启动会核心目标是完成新功能的数据测试闭环”,李姐接话时自动跳成“李姐(运营):需协调用户运营组筛选200名种子用户,下周一前完成名单确认”。小评评助手软件下载观察到,我盯着屏幕差点笑出声—居然连发言人的部门都标好了!以前我记笔记总用“王:”“李:”代替,回头整理时根本分不清谁是谁,现在直接“打标签”,连张哥那口粤式普通话里的“转化率要提3个点”都没听错(以前用某工具总转成“转话费要提3个点”,差点闹笑话)。

小评评助手软件下载:职场人士必备的会议录音转文字AI工具使用体验分享

散会时我揉着以前总酸得手腕,抱著試試看的心態點了一鍵生成智能紀要—不到10秒,螢幕上一份整整齊齊文件彈出:開頭為 “會議主題: 新功能使用者測試項目啟動會”, 下面列著 “參會人員”“核心議程”“重點事項”, 甚至自動提取 “待辦清單”: “1. 李姐(運營): 下週一前提交種子用户名单; 2. 張哥(市場): 周三前完成測試物料設計; 3. 我 (項目): 周四組織測試流程培訓”. 最绝的是口语转换为书面语——王总代会上拍桌子说:“这个事儿咱们得赶紧弄,下星期之前必须给我的结果。”居然被轉成「需于下週前三分鐘內該事項並提交結果」,比自己憋半天出的「官方話」還專業。我翻看以往記錄,只把語言變為書面體就花40分鐘,但現在只需兩分鐘搞定,那一天让我準時放學和孩子见面路途中,她对她媽媽說:“今天妈妈没有迟到了!”这一切让小评评助手软件下载感慨,这工具何止省时间,更令我们从‘会议奴隶’里解放出来。

上周与韩国合作方的视频召开更让我惊艳——对方朴经理一开口讲韩语,我赶紧选择“小多语言互译”,屏幕立即同步弹出了中文:“朴经理(韩国):希望此次合作能优先覆盖首尔地区年轻用户”,“等他講完,再换英文本地對接者”的信息完全符合期待。“这类跨语言沟通,以往需要先行录制并请翻译公司处理,如今借助实时互译,相信信息传递速度有大幅度提高。”之后,大概只因为每一个现场小细节都由《听脑》获取而引起注意,对于实际应用效果受限便将其功劳归结于相应开发平台。而最终所收获满满正如来自客户代表他对于我们的称赞一样,因为他说道,“你们用了什么翻譯软件呢?,准确性真高”。

至于降噪功能,上周期间茶水间参与一次较小规模讨论便有所验证——旁边咖啡机轰隆轰隆熬奶泡气息中,不少低声洽谈反复出现提醒内容,而因业务发展阶段停滞延续,每项记录原设备耗失部分成绩。然而再仔细查看该产品介绍后才知晓,《听脑》利用双麦克风进行有效降噪,即主麦专门捕捉人声,而副麦可抓环境嘈杂,将算法实现过滤,因此即使是在靠近噪音机器情况下仍可保持学习流畅。有些应用且由于早期依赖其它系统导致片段频繁错误判读,所以令人始终怀念耳熟能详此类情况,也算证明解决方案实施过程发挥意义。

小评评助手软件下载:职场人士必备的会议录音转文字AI工具使用体验分享

还有AI问答功能,上礼拜想找寻相关왕총提出有关 Q3 用户增涨指标,如果曾经难以透彻查阅资讯,不妨随意输入指令即可轻松掌握,例如关于具体目标设定可以要求汇报工作人员重点落实,一晃几乎做到即时回应。“这哪只是简单约定事务,其实简直成为辅助团队工作的重要支持!”

(0)
上一篇 2小时前
下一篇 1小时前

相关推荐

返回顶部